Archive for the ‘album 18: chasing hope’ Category

[bp] Chasing Hope   6 comments

Chasing Hope

2012.07.25

  1. Stand Up!
  2. ナツガレ Natsugare / Summer Slump
  3. Mountain High
  4. Bad Bad Boy
  5. 街の名前 Machi no Namae / The Name of the City
  6. Animal Rendezvous
  7. My Angel
  8. Tiger Lily
  9. Baby Baby Baby
  10. Don’t Cry For Me Anymore
  11. 冷たい雨 Tsumetai Ame / Chilly Rain
  12. Change
Advertisements

Posted 2012/07/25 by seira in album 18: chasing hope, albums, bonnie pink

[bp] Change   Leave a comment

Change

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

change

Do not copy and repost anywhere.

[bp] Don’t Cry For Me Anymore   Leave a comment

Don’t Cry For Me Anymore

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

dontcryforme

Do not copy and repost anywhere.

[bp] Baby Baby Baby   Leave a comment

Baby Baby Baby

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

babybabybaby

Do not copy and repost anywhere.

Translator’s notes: [1] A bread-eating race is a potential event held at Japan’s annual sports day tradition in public schools.
[2] Specifically, an amanatsu, potentially translated as “a sweet variety of Watson pomelo.”

[bp] Tiger Lily   Leave a comment

Tiger Lily

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

tigerlily

Do not copy and repost anywhere.

[bp] My Angel   Leave a comment

My Angel

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

myangel

Do not copy and repost anywhere.

[bp] Animal Rendezvous   Leave a comment

Animal Rendezvous

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

animalrendezvous

Do not copy and repost anywhere.

[bp] Bad Bad Boy   Leave a comment

Bad Bad Boy

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

badbadboy

Do not copy and repost anywhere.

[bp] Mountain High   Leave a comment

Mountain High

Do not copy and repost anywhere.

I know there is, there is still something between us
You say you don’t know
But I feel your eyes on me like you own me

Going back to where you were is the hardest thing
Who wants to try?
Are we dumb enough to climb that mountain high?

Make sure you will, you will be living life fully
Don’t kill your feelings to live for someone else
You need help, yes you do

A promise doesn’t mean a thing
you don’ know how to complete things on time
You just have to do it right then before it’s gone for good

We wasted time on regrets
We’re much too old to play games
Looking for a sure thing
Have you ever found?
I’ve had enough of bad dreams
and cleaned my room with feng shui
Looking for a sure thing
Have you ever found?

If you’re feeling stuck in life
And choose to climb that mountain high
I’ll be the candy bar to fill your trekking bag

I know there is, there is still something between us
you pretend that you don’t see
And so do I to let the river flow
let the river flow

Going back to where you were
is the hardest and the sweetest thing
Say it, grab it, do it
before it’s gone for good
before it’s gone for good
before it’s gone for good
If you’re feeling stuck in life
And choose to climb that mountain high
Say it, grab it, do it
before it’s gone for good
before it’s gone for good
before it’s gone for good
You climb that mountain high
before it’s gone for good

I know there is, there is still something between us
I know there is, there is still something between us
Let’s climb that mountain high

Do not copy and repost anywhere.

[bp] ナツガレ Natsugare   Leave a comment

ナツガレ Natsugare / Summer Slump

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

natsugare1

Do not copy and repost anywhere.

Translator’s notes: [1] A misanga bracelet is supposed to break when your prayer that you made with it has been answered.

[bp] Stand Up!   Leave a comment

Stand Up!

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

Do not copy and repost anywhere.

Translator’s notes: [1] Heisei (1989-) is the current era in Japan; Shōwa is the previous one. Everyone born after 1989 is Heisei; Bonnie Pink, born prior to that year, is among the Shōwa generation.

[bp] 街の名前 Machi no Namae   Leave a comment

街の名前 Machi no Namae / The Name of the City

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

machino

Do not copy and repost anywhere.

[bp] 冷たい雨 Tsumetai Ame   Leave a comment

冷たい雨 Tsumetai Ame / Chilly Rain

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

tsumetaiame

Do not copy and repost anywhere.

Song info: Nippon Television “Dirty Mama!” theme song