[ringo] 能動的三分間 Noudouteki Sanpunkan   Leave a comment

能動的三分間 Noudouteki Sanpunkan / An Active Three Minutes

Translator: Sarah/frecklegirl

Do not copy and repost anywhere.

Do not copy and repost anywhere.

Info: Ezaki Glico “Watering Kiss Mint” gum CM song.
Translation notes: [1] “Sunday driver” is a term from the era of the six-day work/school week in Japan (Monday through Saturday, with only Sunday fully off), which has mostly been replaced with a five-day Monday-Friday work/school week nowadays, referring to drivers who only got the chance to drive their cars on Sunday, their one free day.
[2] “Paper driver” is a term referring to a person who has a driver’s license but does not drive.
[3] The term I’ve chosen to translate as “equality among friends and foes”refers to the concept that you should have equal sympathy both for enemies who hate you and those close to you who love you alike, from a place of great compassion and mercy. In Japan it is mostly used at war memorials for the dead meant to honor both allies and enemies as equal victims.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s